Sa poesia patadesa
Ite est chi naran in sa idda mia
de su sentidu chi nos faghet mannos?
Est sa gloria chi dae medas annos
sighit Patada in s’ alta poesia .
Si tiat esser pro bos fagher dannos
no aia mai postu cos’ imbia,
e cando paret chi curr’ a chilvia
est solu pro adulchire sos afannos.
Legide su ch’ iscrio in fide ebbia
bos assiguro chi no b’at ingannos.
In donzi logu ch’apo postu passu,
in continente o in terra nadia,
apo intesu narrer a chie si siat
chi artes bonas amus in donzi zassu.
Custu in coro narrer bois cheria,
che cando peldet sas fozas su frassu,
isse est biu, forte e finas rassu
onz’ istajone etende lu idia.
Ma si nd’ ogades raighinas dae bassu
est peldidu pro sempre in maladia.
Gai est pro s’iscritura ‘e padre Luca
impare chin Pesuciu de ‘Antina,
e de Limbudu cantende in undighina
sos versos chi lis ‘essin dae ‘uca.
Los an sighidos in bidda una deghina
de paesanos chin semenes de zucca,
los an cuados in suta ‘e una latuca
pro poder ponner pustis raighina.
Sa rima est menzus prima chi l’ilgiuca
in cussa limba ch’amus a istrina.
Andade altos, c’amus un’ iscola
de sa Sardigna in mannu cussideru,
cando s’istima est dada de abberu
richesa manna chi mai si ch’ imbolat.
Caltapedde e Ciddoi in disisperu
impare chin Cocera a rima sola,
endende su turrone an fatu ispola
chin poesia nostra e chin imperu.
Monzita chin Cambone como cola
a segus de Palita, so sinzeru.
La poesia pattadese
Cosa si dice nel mio paese
della fama che ci rende grandi?
È la gloria che da tanti anni
segue Pattada nell’ alta poesia.
Se fosse per danneggiarvi
non ne avrei mai parlato
e quando sembra che corra contro
è solo per addolcire gli affanni.
Leggete quello che scrivo in fiducia,
vi assicuro che non ci sono inganni.
Ovunque sia stato,
nel continente o nella terra natia,
ho sentito dire a chiunque
che buone arti abbiamo dappertutto.
Questo volevo dirvi di cuore,
come quando cade la foglia dal frassino,
lui rimane vivo, forte ed in salute
ed ogni stagione l’ho visto germogliare.
Ma se togliete le radici dal profondo
è perso per sempre in malattia.
Così è per la scrittura di padre Luca
insieme con Pisurci di Bantine
e di Limbudu che scrive in undicine
i versi che gli escono dalla bocca.
In paese li hanno seguiti una decina
di paesani, con dei semi di zucca
che hanno nascosto sotto una lattuga
per poter mettere dopo le radici.
La rima è bene che prima la sciacqui
nella lingua che abbiamo avuto in dono.
Andate fieri, abbiamo una scuola
che la Sardegna tiene in alta considerazione,
quando la stima è data veramente,
è una ricchezza da non buttar via.
Caltapedde e Ciddoi in disperazione,
insieme a Cocera a rima sciolta
che vendendo il torrone faceva spola
con la nostra poesia e con imperio.
Monzitta con Camboni adesso passano
al seguito di Palitta..sinceramente..
Nessun commento:
Posta un commento