Anna (traduzione della poesia di Rosalba Satta)
Ses tue, pizzinneda mea,
su lugor’ e s’ arveschida,
sa modde bellesa de s’amore
chi promitit e muntenet.
Ses su cominzu
de su contu pius bellu
chi ninnat et assigurat.
Ses
su cabidale de pumas
chi coglit e cunsolat,
sa ‘oza chi bramat in s’incras
isculpidu de sonos e de lughe.
Ses s’oe e s’eternu meu.
Tue ses
fiza mea
diligu ischimuzu ‘e s’unda
et forza de su faru chi isgiarit.
Amus a inventare muntones de colores,
et olamus in alas de sonnios
… in mesu a su faeddu lebiu de s’erva
et sos cantos de su ‘entu
chi abbrazan e cossolan
eranos chena fine
de carignos e incantos.
Como sonnia..
drommi, rie e sonnia
chelos de oro puntirinados de isteddos
et orizontes isterridos
et abbas ismeraldinas
et alas de mariposa
chi dassan pro tene
in s’aera ‘e manzanitu…
Sonnia…
drommi, rie e sonnia
fiza amada…
Anna (Rosalba Satta)
RispondiEliminaTu sei, piccola mia,
lo stupore del giorno appena nato,
la tenera bellezza dell’amore
che promette e mantiene .
Sei l’inizio
della fiaba più bella
che culla e rassicura.
Sei
il cuscino di piume
che accoglie e che consola,
l’inebriante voglia di un futuro
cesellato di musiche e di sole.
Sei il mio oggi e il mio sempre.
Tu sei
bambina mia
tenerezza dell’onda che sussurra
e forza del faro che rischiara .
Inventeremo sciami di colori,
planeremo nei sogni
… tra il bisbiglio dell’erba
ed il canto del vento
che avvolge ed assicura
eterne primavere
di carezze e di incanti .
Adesso sogna …
Dormi, sorridi e sogna
cieli d’oro frastagliati di stelle
e orizzonti distesi
e acque smeraldine
e ali di farfalle
che danzano per te
nell’aria mattutina …
Sogna …
Dormi, sorridi e sogna
figlia amata …
Rosalba Satta