mercoledì 31 agosto 2011

Anna (traduzione dalla poesia di Rosalba Satta)


Anna  (traduzione della poesia di Rosalba Satta)

Ses tue, pizzinneda mea,
su lugor’ e s’ arveschida,
sa  modde bellesa de s’amore
chi promitit e muntenet.
Ses su cominzu
de su contu pius bellu
chi ninnat et  assigurat.
Ses
su cabidale de pumas
chi  coglit e cunsolat,
sa ‘oza chi bramat in s’incras
isculpidu de sonos e de lughe.
Ses   s’oe  e s’eternu meu.
Tue ses
fiza mea
diligu  ischimuzu ‘e s’unda
et  forza de su faru chi isgiarit.
Amus a inventare  muntones de colores,
et  olamus  in alas de sonnios
…  in mesu a su faeddu lebiu  de s’erva
et  sos cantos  de su ‘entu
chi  abbrazan e cossolan
eranos  chena fine
de carignos e incantos.
Como  sonnia..
drommi, rie e sonnia
chelos de  oro puntirinados de isteddos
et  orizontes  isterridos
et abbas  ismeraldinas
et alas de  mariposa
chi  dassan pro tene
in s’aera  ‘e  manzanitu…
Sonnia…
drommi, rie e sonnia
fiza  amada…

1 commento:

  1. Anna (Rosalba Satta)

    Tu sei, piccola mia,
    lo stupore del giorno appena nato,
    la tenera bellezza dell’amore
    che promette e mantiene .
    Sei l’inizio
    della fiaba più bella
    che culla e rassicura.
    Sei
    il cuscino di piume
    che accoglie e che consola,
    l’inebriante voglia di un futuro
    cesellato di musiche e di sole.
    Sei il mio oggi e il mio sempre.
    Tu sei
    bambina mia
    tenerezza dell’onda che sussurra
    e forza del faro che rischiara .
    Inventeremo sciami di colori,
    planeremo nei sogni
    … tra il bisbiglio dell’erba
    ed il canto del vento
    che avvolge ed assicura
    eterne primavere
    di carezze e di incanti .
    Adesso sogna …
    Dormi, sorridi e sogna
    cieli d’oro frastagliati di stelle
    e orizzonti distesi
    e acque smeraldine
    e ali di farfalle
    che danzano per te
    nell’aria mattutina …
    Sogna …
    Dormi, sorridi e sogna
    figlia amata …


    Rosalba Satta

    RispondiElimina