sabato 9 novembre 2013

"CIDDOI" Giuann' Anghelu Alcadu, naschidu in Patada su 29 'e triulas de su 1835, est mortu in su 1912..

leadu dae "SEMIDAS" su liberu de Anghelu Carboni Capiale de Patada.. ed Torchietto


"CIDDOI" Giuann' Anghelu Alcadu, naschidu in Patada su 29 'e triulas de su 1835, est mortu in su 1912.. 


Ciddoi est naschidu in Patada su 29 triulas de su 1835 e mortu in su 1912.
De sa vida no s’ ischit meda si no chi fit cojuadu a Bantina, chi aiat duas fizas e chi in sa segunda meidade de s’ 800, s’ at fatu 21 annos de tribagliu forzadu in galera, ca isteit acusadu de aer apidu it’ a fagher chin s’ irrobatoriu de su   babbai letore de ‘Antina. Paret chi Ciddoi nessi in cussu no b’aiat nudda a che fagher.

Si narat de duas feminas chi andein a batire s’ abba a sa funtana ‘e Paddeu, in su caminu pro ‘Antina, a puddiles, a trumbulu e a s’iscuru, pro no b’ agatare sa fila de sas ateras feminas. Cando arrivein a sa funtana bi aciapein bator omines, chin sas candelas allutas, partendesi s’ inari de s’ irrobatoriu de ‘Antina. Comente s’ idein connotos, li slein sos cadinos, che los iscodulein  in sa terema e las cherian bochire, massimu ca una ‘e sas duas fit una contaredda famada.

Una de custas feminas, tia Ziza Casella, si leet s’ impignu de fagher a mediu chi sa comare no aeret atrogadu nudda, Sou tando las lassein andare, no prima de las aer torrida a avvertire e minetare bene.

Nachi custa tia Ziza tenteit sa comare, fina in puntu ‘e morte, pro s’ assicurare chi no l’aeret bessidu mutu.
Ciddoi no fit in mesu ‘e custos bator omines,  e isse at sempre nadu de no b’aer apidu nudda a che faghere chin s’ irrobatoriu de  su peideru Altana de Antina:

Tentu m’an innozente che anzone
Postu m’an in cadenas che unu moro.

Dae su chi ischimus paret chi no fit pinzos de giungher a coas;

Cocera l’ improvereit:

Cocera furat unzas de tuttone
Ma no che tue sos boes domados
E in irrobatorios ti aponen..

E isse puru narat, a su ciasca – ciasca, chi in Patada, no fin totu sos chi lu podian bidere:

Prima ‘e Dante est naschidu Virgiliu
Ambas duas grandissimas pessones
Dae Patada m’ an dadu s’ esiliu
E che fato in Bantina abitascione
In Bantina no b’ apo domiciliu
Solu ap’ una inza e unu cubone
Dae Patada m’an esiliadu
Pro cussu a Bantina c’ apo dadu.

Fina in cussa ‘idda inue sa poesia fit de domo, Ciddoi no istenteit a si fagher fama e logu in mesu ‘e sos poetas, massimu in mesu de sos improvvisadores, chi in Patada, sun pempre ‘istados in logu issoro; no si podet ispiegare divesciamente, fina su depidu de Pisurci e Luca Cubeddu a sa poesia improvvisada.

In su tempus de Ciddoi, sos ateros improvvisadores pius mentovados fin Pedru ‘Ejana, Barore Pichizolu, Paulu Antoni Capiale, e Cocera. A Barore Pichizolu chi fit andadu a lu chilcare pro andare a cantare a Bultei:

Tiradu l’as in bagante su ‘olu
Dae mesu ‘e sas crabas ses bennidu
A sa bogh’ est Barore Pichizolu
Su chin monte Lerron ch’est naschidu

Sos bezos in bidda naraian pruru de a isse chi, una ‘ia, propiu in Buddusò, s’ agateit in mesu in una gara ‘e poesia:

Isculta caru populu festante
Custa solu ti canto e poi m’ arreo
‘ennidu so che un’ istella errante
Dimora, logu fissu no ch’ ap’ eo
S’ essera puru unu Ariosto o Dante
So seguru chi premiu no leo
Ca ch’ at beniaminos apogiados
Chi sun chena cantare premiados

Nachi, poi de custa ‘essida, si nde peseit unu ‘e su comitadu e, chin unu bonete in manu, li buscheit pius dinari de su chi devian dare a sos cantadores.

Zertu no fin garas de poesia de como, dae su 1896, in palcu, a lugh’e luna, tando fit poesia de zilleris, de carrasegare e de izadolzos, a lughe ‘e candelas o de su fogu ‘e sa ziminea.
Calchi ajudu  pro comprendere menzus a Ciddoi e custas garas improvvisadas, nollu dat Limbudu, in su “Izadolzu de Bore”, cando ‘enzeit a bidda “a fama anna” unu poeta maresu, Antoni Simula, pro catare chin Ciddoi.

Ciddoi benit puru mentovadu, in sa cantone ‘e su Barantinu inue, in una ‘e sas pius iscadenadas in sos ballos paret esser propiu sa sorre sua, Sanina. Limbudu si la ponet a sa beffe, cantu ‘e dare ite narrer a su frade, e faeddende ‘e unu ‘e sos divertidos, Barore Anzelu Canale:

“ma est Sabina Arcada
Sa pius ch’ isse protegit;
l’ avvertet e la curregit
si faghet ballende errore
e li frobit  su suore
totu pro more ‘e Ciddoi

Ciddoi puru, dae bonu divertidu fit in su ballu e cando sos ballos cominzan a s’ imbrutare:

Totu frundidas a unu tuturu
Chin sas coas in cucuru
A nadigas iscobertas
Chin sas butegas abeltas
A mercanzias paradas
Sas cambas isperriadas
Che cando abberin armadios
Mustrende sos relichiarios
A cantos bi fin bizende

E Ciddoi abbaidende
Pariat in ispijitos
Ca gighiat sos obito
Che su duos de oros
Bidende cussos tesoros
Mancu pro Sabina pesada
E subitu nde revessada
Cantu at bidu e manigadu
E Limbudu istat cagliadu…

Una ‘olta benzeni a Bantina, unu furisteri, pro l’ invitare a cantare in sa idda sua; cando intreit a sa domo, resteit ispanadu de su logu inue viviat, che pedidore in loza, Ciddoi chena restare pro nudda abbirgonzadu li neit:

Inue si bi avveran poesias
Bi girat su arriu ‘e sa canna
Ello atera cosa creias
Si no povertade e pena manna

Comente s’ ets bidu fit una pessoa divertida e de cumpanzia, sas festas fin mamentos de cufrontu e de brigas de paraulas:

Dominiga est sa festa Carmelina
Sa chi faghen sos doighi oberajos
Aposta alciadu so  dae ‘Antina
Pro mi leare gustos e isprajos
Chie tocat Alcadu tocat rajos
Finas sos montes faghet a chijina
Chie tocat Alcadu rajos tocat
E in chijina at a fagher sas frocas

De ciddoi si naraiat puru chi connoschiat sos rimedios e pregadorias pro curare sos males, comente istanzare su sambene e ateras cosas, eredados dae sos mazores.
Fit su mastru ‘e meda improvvisadores mannos, sos anzones de Ciddoi, los giamaian.

Cando fatein sas primas garas in palcu, in sa festa ‘e su Remediu ‘e Otieri in su 1896, Ciddoi che fit in galera.

Finas tiu Antoni Cubeddu, chi fit raza patadesa, e fina poi ‘e cojuadu isteit pro pagos annos in Patada, fit unu ‘e sos “ischentes” de Ciddoi.

A bezu lu invitat a sa festa ‘e  Santu Pedru a Banina:

Beni a santu Pedru ‘e sa giae
Chi b’ amus una festa divertida
A costu de olare chei s’ ae
Pro te b’ ap’ a ponner anim’ e vida
Dae me onzi gustu tes’ aer
Ei sos gustos mios mai s’ idan
Pro chi sos gustos tuos sun benzende
Passados sun sos mios e passende.

Trattiate bene meda di Zusepe Moritu, pro a isse est posta sa cantone: Pepe e sa seta Luterina.
Naran chi cando torreit dae presone, in Patada li nein chi sa muzere fit amigada.
Isse faleit a Bantina, arvi longu e bestidu ‘e poveritu, pro no si dare a connoschere e si ponzeit a passare in sa garrera ‘e domo sua. Sa muzere fit sezida in sa contonada, luego lu connoscheit e pianghende si l’ abbarazeit.
Una die, in mesu a sos amigos chi ‘enzein a li visitare, isse nandeit sos saludos a Moritu:

Tantos saludos dadelia Moritu
Nadeli chi Ciddoi già est torradu
Già cheret lastimadu poveritu
Cuddu chi an innozente cundennadu
Chena fagher mancanza ne delitu
Vintun’ annu ‘e tribagliu forzadu
Chi ‘enzat alu ‘ider in sa frigura
Prima chi siat postu in sepultura.

Moritu li rispondei:

Bene torradu Ciddoi a Bantina
Deus ti ardet de peus trabaglios
Su mundu est unu mare de ispina
Donzunu est suget’ a sufrire taglios
Solu s’ onnipotenza divina
No est sugeta a ruer in imbaglios
Omines semus de terra e de piuere
S’ umanidade est sugeta a bi ruere.

No sun meda sas cantones intreas de Ciddoi chi sun arrividas a nois. Ma bastan pro lu ponner impare a sos mannos de sa idda, e a nos fagher rimpiangher de aer perdidu  o de no aer connotu menzus su restu.

Sa cantone; “Eolo dispenseri de sos bentos”,  l’at posta sende in  presone, comente puru “so cojuadu e no apo muzere”.
S’a tera iscrita pro Zusepe Moritu, no s’ ischit si l’ at posta prima o pustis s agalera.
Su versu chi Ciddoi impitat est s’ otava, a sa moda ‘e totu sos improvvisadores, e sas cantones  e bessidas an totu su sabore de cussu tipu de poesia.







SO COJUADU E NO APO MUZERE

No so ‘atiu e vivo che batiu,
so cojuadu e no apo muzere,
de su chi so padronu no so mere,
e no poto disponner de su meu.
No so ligadu e so presu e reu,
pro pius martirizu e pius penas,
so isoltu e astrintu de cadenas,
e pro chi apa vida no so ‘iu,
nò so ‘atiu.

So in però e so che ispiradu,
mi agato e so che mortu in d’ unu saltu,
piango e de piangher soddisfate,
nò so ne m’ ido mai saziadu,
chena intrare in tumba sepultadu,
sos tempos m’ an cherfidu parare,
so in barca e no poto navigare,
ponzo vela e no andat su naviu,
nò so ‘atiu.

Sa morte m’ est lassende pro isteniu,
sa vida est pro chi viva tribulada,
parentes apo ne so imparentadu,
amigos tenzo e de zente so eniu,
sa fortuna no m’ est nudda a cumbeniu,
sa sorte mala est pro mi acumpanzare,
gito limba e no poto faeddare,
gito ancas però a mover no apo briu,
no so ‘atiu.

Se vivende e de viver no profito,
so sanu però apo ‘onzi dolore,
no devo e so totu depidore,
so continu paghende e mai chito,
apo dolu e si canto no abito,
piango e lagrimare no est isfogu,
no brujo e so continu in unu fogu,
no percosso a nesciunu e apo aziu,
no so ‘atiu.

Males no apo fatu e male spato,
piango e nesciunu su coro abberit
chie paret chi m’ amet pius mi ferit
si rien, de mi taighe contu fato
poi chi mi carignan mi nde ispanto
e benzo dae sa morte minetadu
si apo domo no apo ‘ighinadu
saludo a totu e mi negan s’ adiu,
no so ‘atiu.

Eo amo a totu e odian a mie,
cantos nd’ istimo m’ istan insultende,
no so gulpadu e gulpas pianghende
e deacomi no so una die,
so in fiamas e so fritu che nie,
inabile no so e so isentu,
manigo e no profeto de alimentu,
bio e morzo de sidis in su riu,
no so ‘atiu.

No so malu e pro malu m’ an connotu,
so in vista e m’an postu in totu olvidu,
no mi chircat nesciunu e persighidu
‘onzi istante e donzi ora dae totu,
s’ ando a fuer su fogu, pius so cotu,
sa libertade c’ apo ets pro disterru,
so in su mundu vivende in unu inferru,
pesso ‘e mi sullevare e perdo isviu,
no so ‘atiu.

Già mi poto de coro lamentare
Sende pius che tando sos turmentos,
sos chi mi braman morte, a mamentos,
mi pregan vida pro mi tribulare,
tantu chi pro me me est morrer su campare,
de ‘onzi modu de viver so brivu,
e chie nachi m’ amat est motivu
sicaremi su samben donzi ‘utiu,
no so ‘atiu.

Sos chi naran m’ assestin no mi ajuan,
sos aderentes m’ an postu in fastidiu,
senza fagher delitu o omicidiu,
che omicida m’ iden e m’ impudan,
sos ojos sun asciutos e sucutan,
su coro no iscramat e suspirat,
una corda m’ allenat e mi tirat,
no besso mai dae di safiu,
no so ‘atiu

ando e cuncruo sa descrizione
e pro desdicia e mala sorte mia,
cantu apo nadu e poder narrer dia
de su chi sufro no est paragone,
no so ‘atiu e in desolazione
vivo che santu ‘ezu in su cuzolu,
apo muzere e corco e drommo solu
atunzu, ijerru, beranu e istiu
no so ‘atiu e vivo che batiu.




EOLO DISPENSERI DE SOS VENTOS

Eolo dispenseri de sos ventos
Preguntali si an bidu a vida mia
Una friza crudele in coro sento
Su de no aer de issa nivitia
Eolo meu a tie mi lamento
Su c’ at dadu a sos ventos teoria
De vida mia notiscia mi porta
Ca no isco s’ est bia ne s’ est morta

Eolo dae s’ isola natante
Mandabi su entu maestrale
A inue lassadu apo s’ amante
A bider s’ istat bene o s’ istat male
Ca sa friza crudele penetrante
M’ est in su coro ferida mortale
Su ‘entu maestrale bei imbia
Ca no isco si est morta ne s’ est bia

Eolo a su cumandu at ubididu
Maestrale mandadu bi at su ‘entu
De vida mia notiscia m’ at batidu
A inue fia eo in su mamentu
S’ amante  mia nachi aiat bidu
Inue soliat fagher ausentu
Chin forte sentimentu e penas duras
Pianghende chin duas criaduras

Chin duas criaduras pianghende
Chi su coro faghian a tremare
Finas sos muros fini sucutende
Bagnados dae tantu lagrimare
Sas fizas fin sa mama preguntende
Cando su babbu li sdiat torrare
A lis dare risposta no podiat
Ca ora ne mamentu no ischiat

Ello a chie cherides chi pregonte
Si no sa mama chi presente l’an
Solas chei sas feras de su monte
Lassei cussas poveras orfanas
Chin su tristu bagnadu issoro fronte
Paren de Babileu sas fontana
De lagrimas si gromma oto rios
Ses sos issoro e duos sos mios

Fat’ an sos ojos sa divisione
Chi sospiros e lagrimas de coro
Duos mi nd’ apo gitu a sa presone
E se nd’ apo lassadu a cont’ issoro
Tentu m’ an innozente che anzone
Postu m’ an in cadenas che unu moro
In coro sos suspiros m’ alimentan
Cando de s’ innossenzia si ammentan

Sos suspiros mi lean sa potenzia
Sas lagrimas m’ incuria sa vista
Ca m’ an brivu de currispundenzia
No isco sa familia coment’ istat
Muzere e fizas tenide passenzia
A superare cust’ epoca trista
Deus no s’ istat de custa catura
Già pagata chin sa sua ira ventura

Deus gia pagat ca est giudice giustu
De sa fama leademi e unore
Si no faghet giustizia subr’ a custu
Dezi si no est babbu de amore
Cantu sento su dnnu e su fraustu
Sue m’ aer ingulpadu a grassatore
Segnore si de custu bos istades
Dezi est chi in chelu no regnades

O Deus innozente e infinitu
Istudadende  ‘Ois sa fiama
De custu arbitrariu manuiscritu
Chi an fatu pro giomper a sa brama
Muzere e fizas mias sun apitu
De che torrare su pastore a s’ ama
Ca a sa disperada solas sunu
Orfanas chena tenner a nesciunu.

A nesciunu no an, si no a Deus
Poveras pellegrinas furisteras
A boghes giuiende “babbu meu”
Sun pianghende peri sas garreras
Chin su coro nieddu tristu e feu
No paren pius cuddas si no ateras
Fatu de sas garreras a piantu
In chirca de su babbu amadu tantu

Amigos iscultantes dade atentu
A inue s’ innossenziat s’ inserrat
Si m’ est bennidu mai a pessamentu
Segnore contr’ a mie fatat gherra
Si a cussu b’ apo dadu assestimentu
Contrariu mi siat chelu e terra
Si  eo  cussiente  bei  fia
Chelu e terra contrariu mi siat

Pro finis caras fizas e muzere
Suplicade a su Deus Soberanu
Nandeli chi sa patria mi cheret
Incarceradu e dae issa lontanu
Ma no pro aer fatu male atere
Pro gualpa de unu barbaru tirannu
 Chi at dadu manu a fagher su prozessu
Pro s’ odiu malignu a su revessu.



Nessun commento:

Posta un commento