martedì 26 novembre 2013

Cantu ‘e notte de unu pastore ambulende in s’ Asia. (Jagu L.)





Cantu  ‘e notte de unu pastore ambulende in  s’ Asia. (Jagu L.)

Ite  faghes, luna, in chelu? Ite faghes,
luna muda?
Bessis su sero, e andas,
cuntemplende sos desertos;  pustis ti falas.
Alu no ses atata
De fagher sos mantessis  caminos?
Alu  no ti nd’ afutis, ancora  no ses istraca
De abbaidare sas mantessis baddes?
Assimizat a sa vida tua
Sa vida de su pastore.
Naschet a s’ arveschida
E movet s’ ama peri sos campos, e bidet
Sa berveghes, funtanas  et ervas;
posca istracu  si pasat a palt’ e sero:
ateru no s’ isetat mai.
Narami, o luna: a ite balet
Sa vida  ‘e su pastore,
sa vida nostra a bois? Narami : inue andat
custu  ambulare meu..  culzu,
su  cursu tou immortale?
Betzitu canu, malaidosu,
mesu bestidu e isculzu,
chin  una fascina pesante in palas,
tra montes e baddes,
in mesu a pedras acutas,  rena alta , e matas,
in su bentu, tempestas e cando iscaldit
s’ ora, e cando posca astragat,
curret  lestru, curret,  isalenat,
brincat  trainos e  pischinas,
ruet, si nde pesat, e pius e pius  apretat,
chena pasu ne  gosu,
istratzuladu, insambenadu; finas chi arrivit
inue  su caminu
e su  meda  tribagliare  est bistadu fatu:
fossu fungutu, chena fundu,
inue isse  ruende, totu  gancellat.
Virzine luna,  gai
Est  sa vida mortale.
Naschet a fadiga s’ omine,
et est arriscu de morte dae  sa naschida.
Proat pelea e trummentu
Pro prima cosa; e a su cominzu e totu
Sa mama e su  babbu
Chilcan de lu  cossolare pro esser naschidu.
Pustis  cando creschet,
Ambos lu sustenen, e gai semper
Chin  zestos e paraulas
Biden de l’ animare,
e de  lu cossolare de s’ istadu umanu
ateru uffitziu  pius  gratu.







Nessun commento:

Posta un commento